Tuyệt vời trong tiếng nhật

Share:
Sử dụng Nhật ngữ một cách lịch sự là điều quan trọng. Tuy nhiên khi tất cả thêm một vài vốn tự lóng, cuộc hội thoại của bạn sẽ trở nên thoải mái và tự nhiên và bạn sẽ tự tin trong giao tiếp hơn lúc nào hết! 

Bạn đang đọc: Tuyệt vời trong tiếng nhật

Khi học tiếng Nhật, chắc chắn các bạn sẽ thường chạm mặt những nhiều từ hoặc những kết cấu câu vô cùng lịch sự. Mặc dù nhiên, sau lúc đến Nhật Bản, bạn sẽ chợt phân biệt cách mà fan Nhật rỉ tai với nhau gồm có điểm trọn vẹn khác biệt. Hãy cùng thegioinghiduong.com tò mò một số từ bỏ lóng thịnh hành nha! 

超 (chou): siêu Từ chou có cách dùng như từ bỏ “siêu” hoặc “rất” Ví dụ: “Chou oishii!” tức thị “Siêu ngon” (khi biểu đạt món ăn). 

*

めっちゃ (meccha): vô cùng/cực kỳ Mặc dù đấy là một trường đoản cú được sử dụng thông dụng hơn ở miền đông Nhật Bản, mặc dù nhiều fan Nhật vẫn áp dụng nó thường xuyên xuyên. Meccha được áp dụng với ý nghĩa như “rất” xuất xắc từ “cực kì”. Ví dụ: “Meccha kawaii!” tức là “Cực kỳ dễ dàng thương/Rất dễ thương” 


*

半端ない (hanpa nai): điên rồ 

Không sở hữu nghĩa là “điên rồ” như một dịch lý, trường đoản cú này được dùng để mô tả một điều gì đó tốt, trọn vẹn điên rồ. Bạn có thể sử dụng tự này trong ngữ cảnh đang kể tới một cái gì đó tốt nhất có thể hoặc hết sức xấu. Ví dụ: “Sẽ thật là điên rồ còn nếu như không tận dụng cơ hội này!” hoặc khi chúng ta đang chứng kiến cảnh trời mưa vô cùng to, chúng ta có thể thốt lên rằng “Ame hanpa nai!” tức thị “Mưa một bí quyết điên rồ!”. 


*

マジで (maji de): thật không? (trong trường hợp sát nghĩa) Cũng y hệt như chou xuất xắc meccha, maji khi được ghép cùng các từ khác thì được dùng như để mô tả một thứ gì đấy “rất...”. Còn lúc đứng một mình, từ bỏ này hay sử dụng để diễn tả cảm xúc hoài nghi như “thiệt hả?!” xuất xắc “thật vậy sao?” Ví dụ: "Sore maji de hanpa nai!" nghĩa là “Chuyện này thật điên rồ/thật quan trọng tin!” 

やばい (yabai): hay vời/ thiệt sự giỏi vời! Yabai là một trong những từ vô cùng hữu ích vì chúng ta cũng có thể dùng nó để mô tả mọi thứ. Yabai là một từ thể hiện nghĩa tích cực hay xấu đi tùy vào bối cảnh và cách mà bạn dùng nó. Do vậy, nếu bạn muốn miêu tả về một món ăn, ngoại hình của người nào đó hoặc biểu đạt thời tiết, thì yabai là 1 trong những từ mà bạn Nhật thường giỏi sử dụng. 


ムカつく (mukatsuku): nặng nề chịu Bạn hoàn toàn có thể sử dụng từ này trong một câu hoặc chỉ một mình khi bạn muốn than phiền về một điều nào đấy hoặc một ai đó khiến cho bạn cảm xúc không thoải mái. 


Xem thêm: Thuốc Hoạt Huyết Cm3 Giá Bao Nhiêu, Có Tác Dụng Gì

*

うざい (uzai): phiền toái/phiền phức Cũng hệt như mukatsuku được đề cập phía trên, uzai cũng có thể dùng vào câu hoặc dùng một mình diễn tả cảm giác khi bạn cảm thấy khó chịu. Ví dụ: “Ano hito, maji de uzai!” tức thị “Người kia thật là phiền phức!” 

キモい (kimoi): diễn tả cảm xúc thô thiển, kinh tởm Kimoi là 1 trong từ rút gọn của tự “kimochi warui”, nghĩa là sự việc thô thiển hay gớm tởm. Nếu bất cứ điều gì đấy khiến các bạn kinh tởm hay tởm sợ thì chỉ một từ “Kimoi!” cũng đầy đủ để miêu tả điều đó. Nó cũng thường được sử dụng để miêu tả một ai hoặc một chiếc gì đó, hành động cũng tương tự cách nhìn, nghe có vẻ như tiêu cực quá nhỉ? 

ダサい (dasai): cổ hủ, xấu xí, đờ đẫn Đây là một từ diễn tả khác hay được dùng làm chỉ cách nhìn hay hành động. Nếu như một ai đó trọn vẹn vô trọng tâm hay thiếu tập trung, chúng ta có thể nói “dasai” và nếu một ai đó ăn mặc lỗi thời chúng ta có thể nói “dasai”. 

微妙 (bimyou): nghi vấn, không kiên cố chắn Bimyou là một trong từ không có phiên bản dịch trực tiếp thanh lịch tiếng Anh. Nó thường xuyên được hiểu theo phong cách “nghi vấn”. Chúng ta có thể dùng trường đoản cú bimyou để mô tả một cái nào đấy không giỏi cũng ko xấu, tuy vậy nó thường được dùng để diễn đạt những điều tiêu cực nhiều hơn. Ví dụ: khi chúng ta cùng một người bạn đi chọn áo quần và các bạn hỏi họ các bạn có nên chọn mua chúng không nhưng mà lại nhận thấy câu trả lời là “bimyou” thì có nghĩa là tốt hơn chúng ta không nên mua nó. 


*

ガチ (gachi): thật sự, hoàn toàn, vô cùng Gachi là 1 trong những từ mang ý nghĩa sâu sắc đơn thuần là “vô cùng” và được áp dụng như kiểu dáng một cái gì đó “rất...” (rất đẹp, siêu ngon,…). Ví dụ: “Gachi de omoshiroi.” tức là “Nó thật sự thú vị với hấp dẫn!” 

それ (sore), それな (sore na): và đúng là như vậy!/ Đó là toàn bộ những gì tôi muốn nói! Bạn bao gồm một cuộc hội thoại cùng những người dân bạn và bạn hoàn toàn đồng ý với chủ ý của họ, vào trường hợp đó, bạn cũng có thể nói “Sore!” hoặc “Sore na!”. Sore thường được thực hiện khi bạn đồng ý với ý kiến của ai đó trong một cuộc hội thoại. 

ウケる (ukeru): vui nhộn Đây là một từ hữu ích khác lại được dùng trong số những cuộc hội thoại. Khi 1 điều gì đó vui nhộn hoặc nực cười, chúng ta có thể nói “ukeru” để trình bày sự hồi hộp của bạn. 

しまった (shimatta): toi rồi, tiêu đời rồiThường được dùng khi bạn có nhu cầu diễn tả cấp tốc một trạng thái cảm hứng lo sợ, chẳng hạn như khi chúng ta bị call lên bảng trả bài xích khi không thuộc bài xích vậy.


*

ぴんぽん (pippon): chuẩn luôn!Đây là 1 từ tỏ bày thái độ hết sức gật đầu với chủ ý của đối phương. Ví dụ: "Karaoke ni iki masen ka"/"pippon" tức thị "Hay đi hát karaoke nhé?" / "Chuẩn luôn".


Hiểu thêm về một phương diện khác tiếng Nhật rất có thể giúp bạn làm việc tiếng Nhật tốt hơn. Vật dụng thêm một chút tiếng lóng khiến cho bạn nói tiếng Nhật tự nhiên và thoải mái hơn và bạn có thể khiến bạn khác bất ngờ chỉ với rất nhiều từ dễ dàng và đơn giản này đấy!

Bài viết liên quan